Mit keres egy magyar költő verse a brüsszeli villamosokon?

18/10/02 kedd
ujnemzedek.hu
Sós Dóra Gabriella Szóirtás című verse a Transpoesie európai kulturális fesztivál elemeként 23 további európai ország egy-egy költeménye mellett jelenik meg brüsszeli járműveken.

A Transpoesie európai kulturális fesztivál részeként a brüsszeli közlekedési vállalat járműveinek hirdetőtábláira nyomatott versek mutatják be 24 költő művein, köztük egy magyar alkotáson keresztül az európai országok nyelvhez kötődő kulturális örökségét. - közölte Bartos Csaba, a brüsszeli Balassi Intézet programszervezője szerdán.

A Transpoesie célja a költészet és a többnyelvűség népszerűsítése, miközben felhívja a figyelmet a fordítás fontosságára, bemutatja a nemzeti nyelveket, a nyelveken keresztül pedig az európai kultúrát - mondta Bartos Csaba, a brüsszeli Balassi Intézet programszervezője, a nyelvek európai napja alkalmából szervezett rendezvény koordinátora.

Idén négy esemény kapcsolódik a nyolcadik alkalommal rendezett költészeti fesztiválhoz. Elsőként szerda este a brüsszeli Szépművészeti Palotában (BOZAR) tartanak felolvasóestet öt költő részvételével. Csütörtökön az Európai Bizottsággal közösen szervezett nyelvi konferencia a többnyelvűségre és a nyelvtanításra összpontosít, valamint a nyelvet, mint kulturális kifejezőeszközt mutatja be. Október elején a Muntpunt nevű flamand kulturális központ és könyvtárban, azt követően pedig a brüsszeli Balassi Intézetben lesz felolvasóest. Ezen a záróeseményen olvassa fel Szóirtás című verse mellett több költeményét is a fesztivál programjában részt vevő Sós Dóra Gabriella költő.

Ez az a vers, ami a brüsszeli közlekedési eszközökre is:

A fesztivál további programajként szerda délután a Brüsszel belvárosában található központi pályaudvar előtti Európa téren villámcsődültet szerveznek. Az eseményen országonként öt-hat ember, azonos színű ruhába öltözve a tömegben elszórtan olvassa fel a verseket nemzeti nyelven, majd összetömörülnek Európa nyelvi sokszínűségét és a kultúrák békés együttélését kifejezve és hangsúlyozva.  A magyar kultúrát Lackfi János: A papír, Nádasdy Ádám: A kultúr mögött, Sós Dóra Gabriella: SZÓIRTÁS, Terék Anna: külFÖLD és Varró Dániel: Túl a Maszat-hegyen című verse jeleníti meg a brüsszeli pályaudvaron. 

Ide kattintva pedig elolvashatod a többi verset.